小石潭记原文及翻译

 新闻资讯     |      2021-03-17 18:20

出处或作者: 柳宗元
  从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。全石觉得底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
  潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下彻,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。
  潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不行知其源。
  坐潭上,四面竹树环合,寂寞无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不行久居,乃记之而去。
  同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

小石潭记全文翻译

  从小丘向西行走一百二十步的样子,隔着竹林,就能听到水声,好象挂在身上的玉佩、玉环彼此碰撞的声音,心里极端兴奋。于是砍了竹子,开出一条小路,顺势往下走便可见一个小潭,潭水出格清澈。整个潭底是一块石头,接近岸边,石底有的部门翻卷出水面,彩天下,形成坻、屿、嵁、岩等各类差异的形状。青葱的树木,翠绿的藤蔓,粉饰缠绕,摇动低垂,东倒西歪,随风飘动。
  潭中游鱼约有一百来条,都好象在空中游动,没有什么依靠似的。阳光直射潭底,把鱼的影子映在水底的石面上,呆呆地不动;突然间又向远处游去了。来交往往轻快火速,好象在与游人一起娱乐。
  顺着水潭向西南偏向望去,溪流象北斗七星那样曲折,又象蛇爬行那样弯曲,或隐或现,都看得清楚。溪岸的形势象犬牙般交织参差,无法看到水的源头。
  我坐在潭边,附近有竹子和树林环绕着,静暗暗的没有人迹,使人感想心境苦楚,冷气彻骨,真是太沉寂幽深了。由于这处所过于偏僻,不能长时间地逗留,于是就把其时的情景记下来便拜别了。
  同我一起游远的人,有吴武陵、龚古,我的弟弟宗玄。作为随从随着我们来的,有两个姓崔的年青人,一个叫恕己,一个叫奉壹。

小石潭记比较翻译

  从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。全石觉得底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
  从小丘向西行走一百二十步的样子,隔着竹林,就能听到水声,好象挂在身上的玉佩、玉环彼此碰撞的声音,心里极端兴奋。于是砍了竹子,开出一条小路,顺势往下走便可见一个小潭,潭水出格清澈。整个潭底是一块石头,接近岸边,石底有的部门翻卷出水面,形成坻、屿、嵁、岩等各类差异的形状。青葱的树木,翠绿的藤蔓,粉饰缠绕,摇动低垂,东倒西歪,随风飘动。
  潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下彻,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。
  潭中游鱼约有一百来条,都好象在空中游动,没有什么依靠似的。阳光直射潭底,把鱼的影子映在水底的石面上,呆呆地不动;突然间又向远处游去了。来交往往轻快火速,好象在与游人一起娱乐。
  潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不行知其源。
  顺着水潭向西南偏向望去,溪流象北斗七星那样曲折,又象蛇爬行那样弯曲,或隐或现,都看得清楚。溪岸的形势象犬牙般交织参差,无法看到水的源头。
  坐潭上,四面竹树环合,寂寞无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不行久居,乃记之而去。
  我坐在潭边,附近有竹子和树林环绕着,静暗暗的没有人迹,使人感想心境苦楚,冷气彻骨,真是太沉寂幽深了。由于这处所过于偏僻,不能长时间地逗留,于是就把其时的情景记下来便拜别了。
  同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
  同我一起游远的人,有吴武陵、龚古,我的弟弟宗玄。作为随从随着我们来的,有两个姓崔的年青人,一个叫恕己,一个叫奉壹。